No Image

Татьяна на английском в загранпаспорте

СОДЕРЖАНИЕ
0 просмотров
16 ноября 2019

Правила транслитерации русских имен на английском языке

Выдержка из "Инструкции о порядке оформления и выдачи загранпаспортов" (Приложение к Приказу МВД России от 26 мая 1997 г. N 310)

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавит.

При этом гласные "а", "е", "е", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", "e", или "ye", "e", или "ye", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya" (см. таблицу).

А а — a
Б б — b
В в — v
Г г — g
Д д — d
Е е — ye, e
Е е — ye, e
Ж ж — zh
З з — z
И и — i
Й й — y
К к — k
Л л — l
М м — m
Н н — n
О о — o
П п — p
Р р — r
С с — s
Т т — t
У у — u
Ф ф — f
Х х — kh
Ц ц — ts
Ч ч — ch
Ш ш — sh
Щ щ — shch
Ъ ъ — »
Ы ы — y
Ь ь — ‘
Э э — e
Ю ю — yu
Я я — ya

Так называемые дифтонги — сочетания гласной буквы и "й", отражаются следующим образом:
"ай" — "ay"
"ей" — "ey" или "yey"
"ий" — "iy"
"ой" — "oy"
"уй" — "uy"
"ый" — "yy"
"эй" — "ey"
"юй" — "yuy"
"ей" — "yay"

Для распространенных имен существуют стандартизованные написания и правила побуквенной транслитерации к ним не применяются.

Читайте также:  В какие сроки выписывается счет фактура

Примеры написания наиболее употребимых имен

А
АГАФЬЯ
АГАФОН
АГЕЙ
АКУЛИНА
АЛЕКСАНДР
АЛЕКСЕЙ
АНАСТАСИЯ
АНАТОЛИЙ
АНДРЕЙ
АНИСИЙ
АННА
АНТОНИНА
АНТОН
АРСЕНТИЙ
АРХИП
АКИМ
АФАНАСИЙ

Б
БОРИС

В
ВАЛЕРИАН
ВАЛЕНТИН
ВАРВАРА
ВЯЧЕСЛАВ
ВИКТОР
ВИТАЛИЙ
ВЛАДИМИР
ВЛАС
ВЕРА

Г
ГЕННАДИЙ
ГАВРИИЛ
ГЕОРГИЙ
ГЕРАСИМ
ГЛЕБ
ГРИГОРИЙ

Д
ДАНИИЛ
ДАРЬЯ
ДМИТРИЙ
ДЕНИС

Е
ЕВГЕНИЙ
ЕВДОКИМ
ЕВДОКИЯ
ЕФРОСИНЬЯ
ЕФИМ
ЕКАТЕРИНА
ЕЛИЗАВЕТА
ЕЛЕНА
ЕМЕЛЬЯН
ЕРМОЛАЙ
ЕФРЕМ

З
ЗАХАР
ЗИНАИДА
ЗИНОВИЙ
ЗОЯ

И
ИВАН
ИГНАТ
ИЛЬЯ
ИРИНА
ИОСИФ
ИГОРЬ

К
КИРИЛЛ
КЛЕМЕНТИЙ
КОНСТАНТИН
КУЗЬМА
КСЕНИЯ

Л
ЛАВРЕНТИЙ
ЛАРИОН
ЛЕВ
ЛИДИЯ
ЛЕОНТИЙ
ЛУКА
ЛЮБОВЬ
ЛЮДМИЛА
ЛАРИСА

М
МАКАР
МАКСИМ
МАРИЯ
МАРГАРИТА
МАРФА
МАТРЕНА
МАТВЕЙ
МИТРОФАН
МИХАИЛ

Н
НАДЕЖДА
НАТАЛЬЯ
НИКИТА
НИКИФОР
НИКОЛАЙ

О
ОЛЬГА
ОЛЕГ
ОКСАНА

П
ПАВЕЛ
ПЕЛАГЕЯ
ПРАСКОВЬЯ
ПЕТР
ПЛАТОН
ПОЛИКАРП
ПРОХОР

Р
РОДИОН
РОМАН
РАИСА

С
СЕРГЕЙ
СЕМЕН
СТЕПАН
СТЕПАНИДА
СУСАННА

Т
ТАТЬЯНА
ТИМОФЕЙ
ТРИФОН
ТРОФИМ

У
УЛЬЯНА

Ф
ФЕДОР
ФИЛИПП
ФОМА
ФРОЛ
ФАДЕЙ
ФЕКЛА
ФЕДОСЬЯ
ФЕДОТ

Х
ХАРИТОН
ХРИСТИНА

Ю
ЮЛИЯ
ЮРИЙ

Я
ЯКОВ

AGAFIA
AGAFON
AGUEI
AKOULINA
ALEXANDER
ALEXEY
ANASTASIA
ANATOLY
ANDREY
ANISY
ANNA
ANTONINA
ANTON
ARSENTY
ARKHIP
AKIM
AFANASY

VALERIAN
VALENTIN
VARVARA
VIATCHESLAV
VICTOR
VITALY
VLADIMIR
VLAS
VERA

GENNADY
GAVRIIL
GEORGY
GERASIM
GLEB
GRIGORY

DANIIL
DARIA
DMITRY
DENIS

EVGENY
EVDOKIM
EVDOKIA
EFROSINIA
EFIM
EKATERINA
ELIZAVETA
ELENA
EMELIAN
ERMOLAY
EFREM

ZAKHAR
ZINAIDA
ZINOVY
ZOYA

IVAN
IGNAT
ILYA
IRINA
IOSIF
IGOR

KIRILL
KLEMENTY
KONSTANTIN
KOUZMA
KSENIA

LAVRENTY
LARION
LEV
LIDIA
LEONTY
LOUKA
LIUBOV
LIUDMILA
LARISA

MAKAR
MAXIM
MARIA
MARGARITA
MARFA
MATRENA
MATVEY
MITROFAN
MIKHAIL

NADEZDA
NATALIA
NIKITA
NIKIFOR
NIKOLAY

PAVEL
PELAGEYA
PRASKOVIA
PETR
PLATON
POLIKARP
PROKHOR

SERGEY
SEMEN
STEPAN
STEPANIDA
SOUSANNA

TATIANA
TIMOFEY
TRIFON
TROFIM

Читайте также:  Затягивание процесса в арбитражном суде

FEDOR
PHILIPP
FOMA
FROL
FADEY
FEKLA
FEDOSIA
FEDOT

Если Вам необходима транслитерация ФИО для загранпаспорта, то вы выбрали нужный сервис. Он транслитерирует русские буквы в латинские по особым правилам, которые закреплены приказом Федеральной миграционной службы от 26 марта 2014 г. N 211 г. Москва «Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации».

Также транслитерация может понадобиться не только для загранпаспорта, но и других документов, требующих ее, например, для водительского удостоверения, визы. При заказе товаров с различных зарубежных интернет-магазинов, таких как Алиэкспресс, необходим адреса и других данных для получения товара. Для всех этих нужд подходит наш транслитератор.

Наш сервис поможет избежать нежелательной ошибки, для использования просто введите Ваш текст в текстовое поле и затем нажмите кнопку «Выполнить».

Tatiana

Написание имени Татьяна по-английски может понадобиться при заполнении официальных документов, бронировании отеля, при оформлении заказа в зарубежном интернет-магазине.

Для перевода имен собственных используют правила транслитерации, т.е. перевода букв русского алфавита в латинские. Такой стандарт передачи русских имен английскими буквами определен ГОСТом.

При написании имени Татьяна латинскими буквами перевод большинства букв не вызывает больших сомнений, в отличии от нескольких групп букв: шипящие, гласные (е, ё, ю, я), мягкий и твёрдый знаки, буквы “ы”, “й”, в отношении которых, есть разночтения. Чтобы не допустить ошибки при переводе имени Татьяна на английский язык, воспользуйтесь данным сервисом транслитерации, который заменяет буквы русского алфавита латинскими по актуальным правилам.

Заполняя ФИО на английском, следует писать сначала имя Татьяна, потом отчество и уже потом фамилию.

Читайте также:  Не прошел платеж через сбербанк онлайн

Видео: "Как правильно написать имя и адрес на английском языке?"

Правильное написание имени и адреса латинскими буквами может пригодиться и при заполнении полей для доставки при совершении покупок с зарубежных сайтов.

Комментировать
0 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Adblock detector